第八十五章 杜伊勒里宫的王室聚会(3/3)
目光投向兄长路易十六以及嫂子王后,想从他们那里征求意见。“念吧。至少他曾为卡佩家族挡过一枪(铁矛)。”玛丽王后淡淡的说道。
一旁的国王同样抬起头,在对着王妹伊丽莎白公主微笑一下,随即又垂下头,摆弄手中各式各样的大人玩具。
普罗旺斯伯爵也在表态,“安德鲁·弗兰克?呵呵,我最喜欢他那首‘假如生活欺骗了你’和‘致玛格丽特’。3个月前,我还试图邀请他到波旁宫里做客。”
于是,伊丽莎白公主的甜美声音在国王的大书房里响起:
“……
我没有爱过这世界,它对我也一样
但是,尽管彼此敌视,让我们方方便便,
分手吧;虽然我自己不曾看到,在这世上,
我相信或许有不骗人的希望,真实的语言,
也许还有些美德,它们的确怀有仁心,
并不给失败的人安排陷阱;我还这样想;
当人们伤心的时候,有些人真的在伤心,
有那么一两个,几乎就是所表现的那样
我还认为:善不只是说话,幸福并不只是梦想。”
当伊丽莎白公主朗读结束时,掌声立刻从四周响起,而且掌声还显得那么轻柔,似乎不想打断诗歌带来的美妙意境。
“我没有爱过这世界,它对我也一样。呵呵,这应该是我深爱着这世界。安德鲁能从一个不值一名的孤儿成为声名显赫的检察官,首先要感谢这个世界。”玛丽王后评述说,不过,她的语气和表情并没太多的不屑或鄙夷。或许在玛丽王后心里,她也没有爱过这世界,革命者眼中的新世界。
路易十六再度笑了,并没有说什么。在那个神眷者安德鲁第三次拒绝来杜伊勒里宫后,国王也彻底放弃了任何邀请。或许路易十六智商严重不足,但为人并不愚蠢。平民出身的安德鲁与作为国王的自己并不相同,大家来自不同的世界。
一旁,极富文学修养的普罗旺斯伯爵在为王妹理解诗中的含义。
他说:“这首诗是对现实生活中的政治斗争、思想斗争、个人对腐败的群体的抗议,诗人虽然心灰意冷,抱怨世界给予了他太少的温存,但随即诗人开始情绪上的“自救”,仍然不肯放弃对希望的信任,尽管这希望折磨了他良久不得安宁。他相信善良不只是空话,幸福不只是梦想,可以通过自我拯救的方式释怀。存在于现实中的诗人,大部分都是不谙世故的,但该诗的作者却拥有比常人有更清醒和剧烈的认知,从而能喊出自己内心最真挚的声音……”
“您说的真好!”伊丽莎白公主快乐的欢笑起来,“我希望能见这个诗人一面。我的普罗旺斯伯爵阁下,当您邀请安德鲁时,也记得带上您的妹妹。”
“遵命,我可爱的公主殿下。”普罗旺斯伯爵微笑的同意了。
他从米拉波等人那里了解过,安德鲁反对的不是立宪制下的君主,而是懦弱无能且没有任何担待的国王。既然路易十六无法争取到安德鲁,那么自己可以去试一试,哪怕被拒绝了也没有太大关系。作为胖子的他,脸皮本来就厚实。
……
本章阅读结束,请阅读下一章