第七章 厨师美人与可丽帕(1)(1/1)
来到大街上的泷小姐变得安静了起来。她捂着被我牵过的手,有些沉默地带起路。
因为我确信刚才并没有对手腕造成损伤,所以想来是因为泷小姐离开了熟悉的协会的缘故。这么看来,泷小姐属于窝里横的类型?感觉不像。
就在我胡思乱想的时候,泷小姐已经在协会对街拐角的一家小店前停下了脚步。
小店内部只有一个制作可丽饼厨房,客人都是在店内点餐,然后取餐在店外的露天桌椅(带阳伞)享用,或者直接外带去别处。
这家店人气很旺,等待点餐的队伍排到了店外。不过队伍移动得不慢,不至于让人失去排队的**。
客人里,女性居多,情侣也不在少数。对于不喜欢人多的地方的我来说,似乎是一个难以接近的地方。
好在这次是陪泷小姐一起过来,自然不能因为麻烦就在这个时候退缩。
泷小姐迅速排在了队伍末尾,并用略微不满地目光示意我快点跟过来。
从一张空桌上拿了一张纸质餐单,我便赶紧走了过去。
随着造纸术改良和批量复制的成像魔法完成,可以大量复制的便宜纸制品已经在生活中普及。可以自由取用的餐单,可以说是魔法与科学结合的结晶。
相比对时代进步的感慨,我现在更加关注上面的内容。在一幅一幅精美的手绘插画(画的是各种可丽饼)的衬托下,餐单中心是用3种通用语写着的各种可丽饼的名称和价格。
姆大陆的语言不少,主要是大洪水前传入的外来语和姆大陆的原住民语。大洪水后的千年,姆大陆语言变化剧烈。
目前主要通用的三种文字是文言文简化而成现代“唐文”、结合了唐文与高句丽语,并糅杂了地中海各种语言而成的“和语”、以及古代盎格鲁撒克逊语言演化而成的现代“英格兰文”。
而且因为都是通用语,所以大部分人的日常用语里,会兼具三者的特征。比如我,大部分时候都是在用唐语,但是语法和个别词汇,经常会混入别的语言。这也算是姆大陆的言语特征吧。
至于姆大陆的原住民所用的语言(学术界一般统称姆神语),却逐渐退出了历史舞台。
我研究的是女神信仰,不可避免地会接触到少用或基本消亡的语言。
虽说不是门门精通,但是只要比照对应的字符传译表,不管是古希伯来文还是拉丁语乃至姆神语,我基本都能略知一二。
解读菜单自然不会不成问题。菜单上文字娟秀,似乎是女孩子的笔体。
从最便宜的糖奶油可丽饼(3枚铜币)到最贵的黄金果什锦可丽饼(260枚铜币),种类相当丰富。其中还有鲜奶油、巧克力、糖渍水果(苹果、柑橘、草莓、芒果、蜜桃等)、蛋加火腿、腊肠、鲜奶油烟熏鲑鱼等口味。
对于苦恼该给泷小姐点些啥的我,排队的时间并不漫长。不一会儿就轮到了泷小姐。
本章阅读结束,请阅读下一章